Cross References (This is the copy of the letter, which they sent to him:) To Artaxerxes the king, thy servants, the men that are on this side of the river, send greeting. John 4:9 Then that Samaritan woman saith to him: How dost thou, being a Jew; ask of me to drink, who am a Samaritan woman? For the Jews do not communicate with the Samaritans. Ezra 4:10 And the rest of the nations, whom the great and glorious Asenaphar brought over: and made to dwell in the cities of Samaria and in the rest of the countries of this side of the river in peace. Ezra 4:12 Be it known to the king, that the Jews, who came up from thee to us, are come to Jerusalem a rebellious and wicked city, which they are building, setting up the ramparts thereof and repairing the walls. Treasury of Scripture Knowledge (This is the copy of the letter, which they sent to him:) To Artaxerxes the king, thy servants, the men that are on this side of the river, send greeting. Context Opposition under Xerxes and Artaxerxes…10And the rest of the nations, whom the great and glorious Asenaphar brought over: and made to dwell in the cities of Samaria and in the rest of the countries of this side of the river in peace. 11(This is the copy of the letter, which they sent to him:) To Artaxerxes the king, thy servants, the men that are on this side of the river, send greeting.12Be it known to the king, that the Jews, who came up from thee to us, are come to Jerusalem a rebellious and wicked city, which they are building, setting up the ramparts thereof and repairing the walls.… Lexicon (Thisדְּנָה֙ (də·nāh) Pronoun - masculine singular Strong's Hebrew 1836: This is the text פַּרְשֶׁ֣גֶן (par·še·ḡen) Noun - masculine singular construct Strong's Hebrew 6573: A transcript of the letter אִגַּרְתָּ֔א (’ig·gar·tā) Noun - feminine singular determinate Strong's Hebrew 104: An epistle they sent שְׁלַ֣חוּ (šə·la·ḥū) Verb - Qal - Perfect - third person masculine plural Strong's Hebrew 7972: To send away, for, out to him.) עֲל֔וֹהִי (‘ă·lō·w·hî) Preposition | third person masculine singular Strong's Hebrew 5922: Above, over, upon, against To עַל־ (‘al-) Preposition Strong's Hebrew 5922: Above, over, upon, against King מַלְכָּ֑א (mal·kā) Noun - masculine singular determinate Strong's Hebrew 4430: A king Artaxerxes, אַרְתַּחְשַׁ֖שְׂתְּא (’ar·taḥ·šaśt) Noun - proper - masculine singular Strong's Hebrew 783: Artaxerxes -- a son and successor of Xerxes, king of Persia From your servants, עַבְדָ֛יךְ (‘aḇ·ḏā·yiḵ) Noun - masculine singular construct | second person masculine singular Strong's Hebrew 5649: Slave, servant the men אֱנָ֥שׁ (’ĕ·nāš) Noun - masculine singular construct Strong's Hebrew 606: Man, mankind west עֲבַֽר־ (‘ă·ḇar-) Noun - masculine singular construct Strong's Hebrew 5675: A region across, on the opposite side of the Euphrates: נַהֲרָ֖ה (na·hă·rāh) Noun - masculine singular determinate Strong's Hebrew 5103: A river, the Euphrates Additional Translations (This is the text of the letter they sent to him.) To King Artaxerxes, From your servants, the men west of the Euphrates:This is the copy of the letter that they sent to him, even to Artaxerxes the king; Your servants the men on this side the river, and at such a time. This is the copy of the letter that they sent unto Artaxerxes the king: Thy servants the men beyond the River, and so forth. This is the purport of the letter, which they sent to him: Thy servants the men beyond the river to king Arthasastha. This is the copy of the letter that they sent to him: To Artaxerxes the king: Thy servants the men on this side the river, and so forth. This is the copy of the letter that they sent unto Artaxerxes the king; Thy servants the men beyond the river, and so forth. This is the copy of the letter that they sent to him, even to Artaxerxes the king: Thy servants the men on this side of the river, and at such a time. This is the copy of the letter that they sent to Artaxerxes the king: Your servants the men beyond the River, and so forth. This is a copy of a letter that they have sent unto him, unto Artaxerxes the king: 'Thy servants, men beyond the river, and at such a time; Jump to Previous Artaxerxes Ar-Ta-Xerx'es Copy Forth Greeting Letter Province Region River Servants Side Time Trans-Euphrates WordsJump to Next Artaxerxes Ar-Ta-Xerx'es Copy Forth Greeting Letter Province Region River Servants Side Time Trans-Euphrates WordsExternal Links Ezra 4:11 NIVEzra 4:11 NLT Ezra 4:11 ESV Ezra 4:11 NASB Ezra 4:11 ASV Ezra 4:11 Bible Apps Ezra 4:11 Biblia Paralela Ezra 4:11 Chinese Bible Ezra 4:11 French Bible Ezra 4:11 German Bible Alphabetical: This a and Artaxerxes beyond copy From him him in is King letter men now of region River sent servants the they this To Trans-Euphrates which your OT History: Ezra 4:11 This is the copy of the letter (Ezr. Ez) Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools |