Cross References Pass thy land as a river, O daughter of the sea, thou hast a girdle no more. Isaiah 19:7 The channel of the river shall be laid bare from its fountain, and every thing sown by the water shall be dried up, it shall wither away, and shall be no more. Isaiah 23:9 The Lord of hosts hath designed it, to pull down the pride of all glory, and bring to disgrace all the glorious ones of the earth. Isaiah 23:11 He stretched out his hand over the sea, he troubled kingdoms: the Lord hath given a charge against Chanaan, to destroy the strong ones thereof. Ezekiel 26:18 Now shall the ships be astonished in the day of thy terror: and the islands in the sea shall be troubled because no one cometh out of thee. Treasury of Scripture Knowledge Pass thy land as a river, O daughter of the sea, thou hast a girdle no more. O daughter Isaiah 23:12 And he said: Thou shalt glory no more, O virgin daughter of Sidon, who art oppressed: arise and sail over to Cethim, there also thou shalt have no rest. no more Isaiah 23:14 Howl, O ye ships of the sea, for your strength is laid waste. 1 Samuel 28:20 And forthwith Saul fell all along on the ground; for he was frightened with the words of Samuel, and there was no strength in him, for he had eaten no bread all that day. Job 12:21 He poureth contempt upon princes, and relieveth them that were oppressed. Lamentations 1:6 Vau. And from the daughter of Sion, all her beauty is departed; her princes are become like rams that find no pastures; and they are gone away without strength before the face of the pursuer. Haggai 2:22 And I will overthrow the throne of kingdoms, and will destroy the strength of the kingdom of the Gentiles: and I will overthrow the chariot, and him that rideth therein: and the horses and their riders shall come down, every one by the sword of his brother. Romans 5:6 For why did Christ, when as yet we were weak, according to the time, die for the ungodly? strength. Psalm 18:32 God, who hath girt me with strength; and made my way blameless. Context The Fall of Tyre…9The Lord of hosts hath designed it, to pull down the pride of all glory, and bring to disgrace all the glorious ones of the earth. 10Pass thy land as a river, O daughter of the sea, thou hast a girdle no more.11He stretched out his hand over the sea, he troubled kingdoms: the Lord hath given a charge against Chanaan, to destroy the strong ones thereof.… Lexicon Overflowעִבְרִ֥י (‘iḇ·rî) Verb - Qal - Imperative - feminine singular Strong's Hebrew 5674: To pass over, through, or by, pass on your land אַרְצֵ֖ךְ (’ar·ṣêḵ) Noun - feminine singular construct | second person feminine singular Strong's Hebrew 776: Earth, land like the Nile, כַּיְאֹ֑ר (kay·’ōr) Preposition-k, Article | Noun - proper - feminine singular Strong's Hebrew 2975: Nile -- a channel, a fosse, canal, shaft, the Nile, the Tigris O daughter בַּת־ (baṯ-) Noun - feminine singular construct Strong's Hebrew 1323: A daughter of Tarshish; תַּרְשִׁ֕ישׁ (tar·šîš) Noun - proper - masculine singular Strong's Hebrew 8659: Tarshish -- a son of Javan, also a port on the Mediterranean, also a Benjamite there is no אֵ֖ין (’ên) Adverb Strong's Hebrew 369: A non-entity, a negative particle longer עֽוֹד׃ (‘ō·wḏ) Adverb Strong's Hebrew 5750: Iteration, continuance, again, repeatedly, still, more a harbor. מֵ֥זַח (mê·zaḥ) Noun - masculine singular Strong's Hebrew 4206: A girdle Additional Translations Overflow your land like the Nile, O daughter of Tarshish; there is no longer a harbor.Pass through your land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength. Pass through thy land as the Nile, O daughter of Tarshish; there is no restraint any more. Till thy land; for ships no more come out of Carthage. Overflow thy land like the Nile, daughter of Tarshish: there is no more restraint. Pass through thy land as the Nile, O daughter of Tarshish; there is no girdle about thee any more. Pass through thy land as a river, O daughter of Tarshish: there is no more strength. Pass through your land like the Nile, daughter of Tarshish. There is no restraint any more. Pass through thy land as a brook, Daughter of Tarshish, there is no more a girdle. Jump to Previous Brook Daughter Girdle Harbor Harbour Longer Nile Overflow Plough Restraint River Strength Tarshish WorkedJump to Next Brook Daughter Girdle Harbor Harbour Longer Nile Overflow Plough Restraint River Strength Tarshish WorkedExternal Links Isaiah 23:10 NIVIsaiah 23:10 NLT Isaiah 23:10 ESV Isaiah 23:10 NASB Isaiah 23:10 ASV Isaiah 23:10 Bible Apps Isaiah 23:10 Biblia Paralela Isaiah 23:10 Chinese Bible Isaiah 23:10 French Bible Isaiah 23:10 German Bible Alphabetical: a along as Daughter for harbor have is land like longer more Nile no O of Overflow restraint Tarshish the There Till you your OT Prophets: Isaiah 23:10 Pass through your land like the Nile (Isa Isi Is) Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools |