Isaiah 38:10
Cross References

I said: In the midst of my days I shall go to the gates of hell: I sought for the residue of my years.

2 Corinthians 1:9
But we had in ourselves the answer of death, that we should not trust in ourselves, but in God who raiseth the dead.

Job 17:11
My days have passed away, my thoughts are dissipated, tormenting my heart.

Job 17:15
Where is now then my expectation, and who considereth my patience?

Psalm 102:24
Call me not away in the midst of my days: thy years are unto generation and generation.

Psalm 107:18
Their soul abhorred all manner of meat: and they drew nigh even to the gates of death.

Ecclesiastes 9:10
Whatsoever thy hand is able to do, do it earnestly: for neither work, nor reason, nor wisdom, nor knowledge shall be in hell, whither thou art hastening.

Isaiah 38:9
The writing of Ezechias king of Juda, when he had been sick, and was recovered of his sickness.

Jonah 2:6
The waters compassed me about even to the soul: the deep hath closed me round about, the sea hath covered my head.

Treasury of Scripture Knowledge

I said: In the midst of my days I shall go to the gates of hell: I sought for the residue of my years.

Isaiah 38:1 In those days Ezechias was sick even to death, and Isaiah the son of Amos the prophet cane unto him, and said to him: Thus saith the Lord: Take order with thy house, for thou shalt die, and not live.

Job 6:11 For what is my strength, that I can hold out? or what is my end, that I should keep patience?

Job 7:7 Remember that my life is but wind, and my eye shall not return to see good things.

Job 17:11-16 My days have passed away, my thoughts are dissipated, tormenting my heart. . . .

2 Corinthians 1:9 But we had in ourselves the answer of death, that we should not trust in ourselves, but in God who raiseth the dead.

Context
Hezekiah's Song of Thanksgiving
9The writing of Ezechias king of Juda, when he had been sick, and was recovered of his sickness. 10I said: In the midst of my days I shall go to the gates of hell: I sought for the residue of my years.11I said: I shall not see the Lord God in the land of the living. I shall behold man no more, nor the inhabitant of rest.…
Lexicon
“I
אֲנִ֣י (’ă·nî)
Pronoun - first person common singular
Strong's Hebrew 589: I

said that
אָמַ֗רְתִּי (’ā·mar·tî)
Verb - Qal - Perfect - first person common singular
Strong's Hebrew 559: To utter, say

in the prime
בִּדְמִ֥י (biḏ·mî)
Preposition-b | Noun - masculine singular construct
Strong's Hebrew 1824: Cessation, a pause, a quiet, a rest

of my life
יָמַ֛י (yā·may)
Noun - masculine plural construct | first person common singular
Strong's Hebrew 3117: A day

I must go
אֵלֵ֖כָה (’ê·lê·ḵāh)
Verb - Qal - Imperfect Cohortative - first person common singular
Strong's Hebrew 1980: To go, come, walk

to the gates
בְּשַׁעֲרֵ֣י (bə·ša·‘ă·rê)
Preposition-b | Noun - masculine plural construct
Strong's Hebrew 8179: An opening, door, gate

of Sheol;
שְׁא֑וֹל (šə·’ō·wl)
Noun - common singular
Strong's Hebrew 7585: Underworld (place to which people descend at death)

I will be deprived
פֻּקַּ֖דְתִּי (puq·qaḏ·tî)
Verb - Pual - Perfect - first person common singular
Strong's Hebrew 6485: To visit, to oversee, muster, charge, care for, miss, deposit

of the remainder
יֶ֥תֶר (ye·ṯer)
Noun - masculine singular construct
Strong's Hebrew 3499: An overhanging, an excess, superiority, remainder, a small rope

of my years.
שְׁנוֹתָֽי׃ (šə·nō·w·ṯāy)
Noun - feminine plural construct | first person common singular
Strong's Hebrew 8141: A year


Additional Translations
“I said that in the prime of my life I must go to the gates of Sheol; I will be deprived of the remainder of my years.I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.

I said, In the noontide of my days I shall go into the gates of Sheol: I am deprived of the residue of my years.

I said in the end of my days, I shall go to the gates of the grave: I shall part with the remainder of my years.

I said, In the meridian of my days I shall go to the gates of Sheol: I am deprived of the rest of my years.

I said, In the noontide of my days I shall go into the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.

I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave: I am deprived of the residue of my years.

I said, "In the middle of my life I go into the gates of Sheol. I am deprived of the residue of my years."

'I -- I said in the cutting off of my days, I go in to the gates of Sheol, I have numbered the remnant of mine years.
Jump to Previous
Consigned Cutting Death Depart Deprived Enter Gates Grave Life Middle Nether-World Noontide Numbered Prime Quiet Remnant Residue Rest Robbed Sheol Underworld
Jump to Next
Consigned Cutting Death Depart Deprived Enter Gates Grave Life Middle Nether-World Noontide Numbered Prime Quiet Remnant Residue Rest Robbed Sheol Underworld
External Links
Isaiah 38:10 NIV
Isaiah 38:10 NLT
Isaiah 38:10 ESV
Isaiah 38:10 NASB
Isaiah 38:10 ASV

Isaiah 38:10 Bible Apps
Isaiah 38:10 Biblia Paralela
Isaiah 38:10 Chinese Bible
Isaiah 38:10 French Bible
Isaiah 38:10 German Bible

Alphabetical: am and be death deprived enter gates go I In life middle must my of prime rest robbed said Sheol the through to years

OT Prophets: Isaiah 38:10 I said In the middle of my (Isa Isi Is) Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Isaiah 38:9
Top of Page
Top of Page