Matthew 23:23
Cross References

Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites; because you tithe mint and anise and cummin and have left the weightier things of the law: judgment and mercy and faith. These things you ought to have done and not to leave those undone.

Isaiah 28:25
Will he not, when he hath made plain the surface thereof, sow gith, and scatter cummin, and put wheat in order, and barley, and millet, and vetches in their bounds?

Jeremiah 22:3
Thus saith the Lord: Execute judgment and justice, and deliver him that is oppressed out of the hand of the oppressor: and afflict not the stranger, the fatherless, and the widow, nor oppress them unjustly: and shed not innocent blood in this place.

Matthew 23:13
But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, because you shut the kingdom of heaven against men: for you yourselves do not enter in and those that are going in, you suffer not to enter.

Luke 11:42
But woe to you, Pharisees, because you tithe mint and rue and every herb and pass over judgment and the charity of God. Now these things you ought to have done, and not to leave the other undone.

Treasury of Scripture Knowledge

Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites; because you tithe mint and anise and cummin and have left the weightier things of the law: judgment and mercy and faith. These things you ought to have done and not to leave those undone.

for.

Luke 11:42 But woe to you, Pharisees, because you tithe mint and rue and every herb and pass over judgment and the charity of God. Now these things you ought to have done, and not to leave the other undone.

anise.

cummin.

the weightier.

Matthew 9:13 Go then and learn what this meaneth, I will have mercy and not sacrifice. For I am not come to call the just, but sinners.

Matthew 12:7 And if you knew what this meaneth: I will have mercy, and not sacrifice: you would never have condemned the innocent.

Matthew 22:37-40 Jesus said to him: Thou shalt love the Lord thy God with thy whole heart and with thy whole soul and with thy whole mind. . . .

1 Samuel 15:22 And Samuel said: Doth the Lord desire holocausts and victims, and not rather that the voice of the Lord should be obeyed? For obedience is better than sacrifices: and to hearken rather than to offer the fat or rams.

Proverbs 21:3 To do mercy and judgment, pleaseth the Lord more than victims.

Jeremiah 22:15,16 Shalt thou reign, because thou comparest thyself to the cedar? did not thy father eat and drink, and do judgment and justice, and it was then well with him? . . .

Hosea 6:6 For I desired mercy, and not sacrifice: and the knowledge of God more than holocausts.

Micah 6:8 I will shew thee, O man, what is good, and what the Lord requireth of thee: Verily to do judgment, and to love mercy, and to walk solicitous with thy God.

Galatians 5:22,23 But the fruit of the Spirit is, charity, joy, peace, patience, benignity, goodness, longanimity, . . .

these.

Matthew 5:19,20 He therefore that shall break one of these least commandments, and shall so teach men shall be called the least in the kingdom of heaven. But he that shall do and teach, he shall be called great in the kingdom of heaven. . . .

Context
Woes to Scribes and Pharisees
22And he that sweareth by heaven sweareth by the throne of God and by him that sitteth thereon. 23Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites; because you tithe mint and anise and cummin and have left the weightier things of the law: judgment and mercy and faith. These things you ought to have done and not to leave those undone. 24Blind guides, who strain out a gnat and swallow a camel.…
Lexicon
Woe
Οὐαὶ (Ouai)
Interjection
Strong's Greek 3759: Woe!, alas!, uttered in grief or denunciation. A primary exclamation of grief; 'woe'.

to you,
ὑμῖν (hymin)
Personal / Possessive Pronoun - Dative 2nd Person Plural
Strong's Greek 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.

scribes
γραμματεῖς (grammateis)
Noun - Vocative Masculine Plural
Strong's Greek 1122: From gramma. A writer, i.e. scribe or secretary.

and
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's Greek 2532: And, even, also, namely.

Pharisees,
Φαρισαῖοι (Pharisaioi)
Noun - Vocative Masculine Plural
Strong's Greek 5330: Of Hebrew origin; a separatist, i.e. Exclusively religious; a Pharisean, i.e. Jewish sectary.

you hypocrites!
ὑποκριταί (hypokritai)
Noun - Vocative Masculine Plural
Strong's Greek 5273: From hupokrinomai; an actor under an assumed character, i.e. a dissembler

You pay tithes of
ἀποδεκατοῦτε (apodekatoute)
Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Plural
Strong's Greek 586: To take off (deduct) a tenth part (of my property) (and give it away), pay tithe. From apo and dekatoo; to tithe.

mint,
ἡδύοσμον (hēdyosmon)
Noun - Accusative Neuter Singular
Strong's Greek 2238: Mint, peppermint. Neuter of the compound of the same as hedeos and osme; a sweet-scented plant, i.e. Mint.

dill,
ἄνηθον (anēthon)
Noun - Accusative Neuter Singular
Strong's Greek 432: Anise, dill. Probably of foreign origin; dill.

and
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's Greek 2532: And, even, also, namely.

cumin,
κύμινον (kyminon)
Noun - Accusative Neuter Singular
Strong's Greek 2951: Cumin, a plant used as a spice. Of foreign origin; dill or fennel.

but
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's Greek 2532: And, even, also, namely.

you have disregarded
ἀφήκατε (aphēkate)
Verb - Aorist Indicative Active - 2nd Person Plural
Strong's Greek 863: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.

the
τὰ (ta)
Article - Accusative Neuter Plural
Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

weightier [matters]
βαρύτερα (barytera)
Adjective - Accusative Neuter Plural - Comparative
Strong's Greek 926: Heavy, weighty, burdensome, lit. and met; violent, oppressive. From the same as baros; weighty, i.e. burdensome, grave.

of the
τοῦ (tou)
Article - Genitive Masculine Singular
Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

Law:
νόμου (nomou)
Noun - Genitive Masculine Singular
Strong's Greek 3551: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.

justice,
κρίσιν (krisin)
Noun - Accusative Feminine Singular
Strong's Greek 2920: Decision; by extension, a tribunal; by implication, justice.

mercy,
ἔλεος (eleos)
Noun - Accusative Neuter Singular
Strong's Greek 1656: Pity, mercy, compassion. Of uncertain affinity; compassion.

and
καὶ (kai)
Conjunction
Strong's Greek 2532: And, even, also, namely.

faithfulness.
πίστιν (pistin)
Noun - Accusative Feminine Singular
Strong's Greek 4102: Faith, belief, trust, confidence; fidelity, faithfulness.

You should have
ἔδει (edei)
Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Singular
Strong's Greek 1163: Third person singular active present of deo; also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is Necessary.

practiced
ποιῆσαι (poiēsai)
Verb - Aorist Infinitive Active
Strong's Greek 4160: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.

the latter,
ταῦτα (tauta)
Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Plural
Strong's Greek 3778: This; he, she, it.

without
δὲ (de)
Conjunction
Strong's Greek 1161: A primary particle; but, and, etc.

neglecting
ἀφιέναι (aphienai)
Verb - Present Infinitive Active
Strong's Greek 863: From apo and hiemi; to send forth, in various applications.

the former.
κἀκεῖνα (kakeina)
Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Plural
Strong's Greek 2548: And he, she, it, and that. From kai and ekeinos; likewise that.


Additional Translations
Woe to you, scribes and Pharisees, you hypocrites! You pay tithes of mint, dill, and cumin, but you have disregarded the weightier matters of the law: justice, mercy, and faithfulness. You should have practiced the latter, without neglecting the former.

Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you pay tithes of mint and dill and cummin, and you have neglected the weightier things of the Law: justice and mercy and faithfulness. It behooved you to do these, and not to be leaving aside those.

Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you pay tithe of mint and anise and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ought you to have done, and not to leave the other undone.

Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye tithe mint and anise and cummin, and have left undone the weightier matters of the law, justice, and mercy, and faith: but these ye ought to have done, and not to have left the other undone.

Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites, for ye pay tithes of mint and anise and cummin, and ye have left aside the weightier matters of the law, judgment and mercy and faith: these ye ought to have done and not have left those aside.

Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye tithe mint and anise and cummin, and have left undone the weightier matters of the law, judgment, and mercy, and faith: but these ye ought to have done, and not to have left the other undone.

Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye pay tithe of mint, and anise, and cummin, and have omitted the weightier matters of the law, judgment, mercy, and faith: these ye ought to have done, and not to leave the others undone.

"Alas for you, Scribes and Pharisees, hypocrites, for you pay the tithe on mint, dill, and cumin, while you have neglected the weightier requirements of the Law--just judgement, mercy, and faithful dealing. These things you ought to have done, and yet you ought not to have left the others undone.

"Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you tithe mint, dill, and cumin, and have left undone the weightier matters of the law: justice, mercy, and faith. But you ought to have done these, and not to have left the other undone.

Woe to you, Scribes and Pharisees, hypocrites! because ye give tithe of the mint, and the dill, and the cumin, and did neglect the weightier things of the Law -- the judgment, and the kindness, and the faith; these it behoved you to do, and those not to neglect.
Jump to Previous
Alas Cumin Cummin Dealing Dill Faith Faithful Hypocrites Judgement Judgment Justice Law Matters Mercy Mint Neglected Others Ought Pay Pharisees Requirements Scribes Tithe Undone Weightier Woe
Jump to Next
Alas Cumin Cummin Dealing Dill Faith Faithful Hypocrites Judgement Judgment Justice Law Matters Mercy Mint Neglected Others Ought Pay Pharisees Requirements Scribes Tithe Undone Weightier Woe
External Links
Matthew 23:23 NIV
Matthew 23:23 NLT
Matthew 23:23 ESV
Matthew 23:23 NASB
Matthew 23:23 ASV

Matthew 23:23 Bible Apps
Matthew 23:23 Biblia Paralela
Matthew 23:23 Chinese Bible
Matthew 23:23 French Bible
Matthew 23:23 German Bible

Alphabetical: a and are But cummin dill done faithfulness For former give have hypocrites important justice latter law matters mercy mint more neglected neglecting of others Pharisees practiced provisions scribes should spices teachers tenth the these things tithe to weightier without Woe you your

NT Gospels: Matthew 23:23 Woe to you scribes and Pharisees hypocrites! (Matt. Mat Mt) Bible Study Resources, Dictionary, Concordance and Search Tools

Matthew 23:22
Top of Page
Top of Page